https://nabtah.net/ https://devrumaroof.techarea.co.id/ https://siami.uki.ac.id/ https://www.ir-webdesign.com/ https://matedu.matabacus.ac.ug/ https://www.banglatutorials.com/products https://www.kingdom-theology.id/ https://apdesign.cz/aktuality https://www.ir-webdesign.com/kontakt
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير الآية 66 من سورة سُورَةُ النَّمۡلِ

An-Naml • EN-AL-JALALAYN

﴿ بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ ﴾

“nay, their knowledge of the life to come stops short of the truth: nay, they are [often] in doubt as to its reality: nay, they are blind to it.”

📝 التفسير:

Nay has their knowledge come to comprise read adraka similar to the 4th verbal form akrama ‘he was kind to’; a variant reading has iddāraka which is actually tadāraka with the tā’ changed into a dāl and assimilated with the other dāl and a conjunctive hamza added meaning ‘attained’ or ‘caught up with’ the Hereafter? such that they have reason to ask about the time of its coming — not so Nay for they are in doubt of it. Rather they are blind to it ‘amūna ‘blind’ as in blindness of the heart; this statement is rhetorically more powerful than the preceding one; the origin of the term is ‘amiyūn but the damma vowel is deemed too heavy for the yā’ and has been moved to the mīm after dropping its kasra vowel.