Yusuf • EN-KASHANI-TAFSIR
﴿ قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴾
“They exclaimed: "Why - is it indeed thou who art Joseph?" He answered: "I am Joseph, and this is my brother. God has indeed been gracious unto us. Verily, if one is conscious of Him and patient in adversity behold, God does not fail to requite the doers of good!"”
As for their saying, 'Is it really you, Josephḍ', this is a marvelling on their part at his state in that luminous configuration and courtly splendour and the remoteness of [all of] that from his state at the very beginning. As for his words, God has truly shown favour to us, to the end of this [verse]: is an allusion to the causative factor in all of that and the cause of his perfection.