https://nabtah.net/ https://devrumaroof.techarea.co.id/ https://siami.uki.ac.id/ https://www.ir-webdesign.com/ https://matedu.matabacus.ac.ug/ https://www.banglatutorials.com/products https://www.kingdom-theology.id/ https://apdesign.cz/aktuality https://www.ir-webdesign.com/kontakt
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير الآية 52 من سورة سُورَةُ المَائـِدَةِ

Al-Maaida • EN-TAFSIR-IBN-ABBAS

﴿ فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌۭ ۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِىَ بِٱلْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍۢ مِّنْ عِندِهِۦ فَيُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمْ نَٰدِمِينَ ﴾

“And yet thou canst see how those in whose hearts there is disease vie with one another for their good will, saying [to themselves], "We fear lest fortune turn against us." But God may well bring about good fortune [for the believers] or any [other] event of His own devising, whereupon those [waverers] will be smitten with remorse for the thoughts which they had secretly harboured within themselves-”

📝 التفسير:

(And thou) O Muhammad (seest those in whose heart is a disease) doubt and hypocrisy, i.e. 'Abdullah Ibn Ubayy and his followers (race towards them) race to take them as friends, (saying) to one another: (We fear lest a change of fortune befall us) we fear hardship may befall us, this is why we take them as friends. (And it may) " may ['asa] " when used in connection with Allah denotes a requisite (happen that Allah will vouchsafe (unto you) the victory) the Conquest of Mecca and victory to Muhammad (pbuh) and his Companions (or a commandment from His presence) or a punishment inflicted on the Banu Qurayzah and Banu'l-Nadir, by means of killing and expelling them. (Then will they) i.e. the hypocrites (repent) after being exposed (of their secret thoughts) of their alliance with Jews.