An-Nahl • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا قَرْيَةًۭ كَانَتْ ءَامِنَةًۭ مُّطْمَئِنَّةًۭ يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًۭا مِّن كُلِّ مَكَانٍۢ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ ﴾
“AND GOD propounds [to you] a parable: [Imagine] a town which was [once] secure and at ease, with its sustenance coming to it abundantly from all quarters, and which thereupon blasphemously refused to show gratitude for God's blessings: and therefore God caused it to taste the all-embracing misery of hunger and fear in result of all [the evil] that its people had so persistently wrought.”
{بە سوپاس نەكردن نازو نیعمەتەكان لەناو دەچن} [ وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُطْمَئِنَّةً ] خوای گهوره نموونهی شارێك ئههێنێتهوه كه وتراوه: مهككه بووه یان مهدینه بووه یان شارێكی تر بووه كه هێمنی و ئارامی باڵی بهسهردا كێشاوه [ يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِنْ كُلِّ مَكَانٍ ] خوای گهوره ڕزق و ڕۆزیشی داون به فراوانی و به زۆری له ههموو شوێنێكهوه [ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ ] بهڵام ئهوان كوفریان كرد به نیعمهتی خوای گهورهو شوكرانهبژێری خوای گهورهیان نهكرد [ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (١١٢) ] خوای گهوره توشى برسێتی و ترسی كردن بههۆی كردهوه خراپهكانی خۆیانهوه.