An-Nahl • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍۢ وَدَمٍۢ لَّبَنًا خَالِصًۭا سَآئِغًۭا لِّلشَّٰرِبِينَ ﴾
“And, behold, in the cattle [too] there is indeed a lesson for you: We give you to drink of that [fluid] which is [secreted from] within their bellies between that which is to be eliminated [from the animal's body] and [its] life-blood: milk pure and pleasant to those who drink it.”
[ وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ] وه ئهو ئاژهڵانهی كه خوای گهوره دروستی كردووهو بۆی ژێربار كردوون به دڵنیایى پهندو ئامۆژگاری بۆ ئێوه تێدایهو بهڵگهیه لهسهر رهحمهت و حیكمهت و تواناى خواى گهوره (الْأَنْعَامِ) وشترو مانگاو مهڕو بزن ئهگرێتهوه [ نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهِ ] لهناو سكی ئهواندا ئێمه خواردنهوه به ئێوه ئهدهین كه شیره [ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خَالِصًا ] له نێوان پاشهڕۆی ناو گهده و خوێنی ناو سكی شیرێكی پاكمان داناوه [ سَائِغًا لِلشَّارِبِينَ (٦٦) ] شیرێك كه پاڵێوراوهو هیچ لهو دوو شتهی تیا نیه، وه ههر كهسێك ئهیخوات تام و چێژو لهزهتی لێ ئهكات و به ئاسانی ههرسی ئهكات وه سوودی لێ ئهبینێ.