An-Nahl • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًۭا ۚ يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌۭ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
“and then eat of all manner of fruit, and follow humbly the paths ordained for thee by thy Sustainer." [And lo!] there issues from within these [bees] a fluid of many hues, wherein there is health for man. In all this, behold, there is a message indeed for people who think!”
{هەنگوین شیفایە بۆ خەڵكی} [ ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ ] پاشان له ههموو بهرههم و بهری گوڵێك بخۆن [ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ] وه ئهو ڕێگایهی كه خوای گهوره تێی گهیاندوون و فێری كردوون بیگرنه بهر له شاخهكان و لهناو دارهكان و له كوورهی خۆتان [ ذُلُلًا ] وه ملكهچ بن و ئهو ڕێگایهشی بۆ ئاسان كردوون و بهئاسانی پێی ئهگهن و دهیدۆزنهوه [ يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ ] لهناو سكی ئهم مێشههنگانهیش خواردنهوهیهك بۆ ئێوه ههیه كه ههنگوینه، وه ڕهنگی جیاوازه ههیه سپییه و ههیه سووره و ههیه زهرده [ فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ ] كه شیفای تیایه بۆ ههندێك له نهخۆشیهكان بۆ خهڵكی [ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (٦٩) ] به دڵنیایی ئهمانه ههمووی بهڵگهو نیشانهن لهسهر تواناو دهسهڵات و تاك و تهنهایی خوای گهوره بۆ كهسانێك كه بیر بكهنهوه.