An-Nahl • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًۭا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَٰمِ بُيُوتًۭا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَٰثًۭا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ ﴾
“And God has given you [the ability to build] your houses as places of rest, and has endowed you with [the skill to make] dwellings out of the skins of animals - easy for you to handle when you travel and when you camp -and [to make] furnishings and goods for temporary use of their [rough] wool and their soft, furry wool and their hair.”
[ وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا ] خوای گهوره ئهو خوایهیه كه له ماڵهكانتان جێگای بۆ داناون كه تیایدا هێمن و ئارام بن و پشوو بدهن [ وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الْأَنْعَامِ بُيُوتًا ] وه له پێستی ئاژهڵهكانیش ماڵی بۆ داناون، واته: ئهو خێمانهی كه له دهشتدا ئهچنه ناوی وهكو ماڵ [ تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ] وه ههڵگرتنی بهلاتانهوه سووكه لهو ڕۆژهی كه لهسهفهردان كه بهدهشتدا ئهگهڕێن، وه ئهو ڕۆژهی كه له شوێنی خۆتاندا جێگیرن [ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ(٨٠) ] وه له خوری و صوف و توك و مووهكانی شتومهكی ناو ماڵى لێ دروست ئهكهن، صوف بۆ مهڕه، (ئهوبار) بۆ وشتره، (ئهشعار)یش بۆ بزن بهكار دێت، ئهمانه ههمووی شتومهكی ماڵ و پۆشاك و راخهرى لێ دروست ئهكهن، وه ماڵی پێ ئهڕازێننهوه تا كاتی دیاریكراو كه نامێنێت.