Maryam • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَسَلَٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّۭا ﴾
“Hence, [God's] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and. will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again].”
[ وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا (١٥) ] وه سهلامی خوای گهوره لهسهر یهحیا بێت لهو ڕۆژهی كه له دایك بوو، وه لهو ڕۆژهش كه ئهمرێ، وه ئهو ڕۆژهش كه زیندوو ئهبێتهوه، یاخود ئهمینه له شهیتان كه لهدایك دهبێت، وه ئهمینه له خوای گهوره كه دهمرێت و زیندوو دهبێتهوه.