Maryam • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْـًۭٔا ﴾
“when he spoke [thus] unto his father: "O my father! Why dost thou worship something that neither hears nor sees and can be of no avail whatever to thee?”
[ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ ] كاتێك كه به (ئازهر)ی باوكی فهرموو: ئهی باوكه تۆ بۆ عیبادهت بۆ ئهو بتانه ئهكهی كه نه هیچ شتێك ئهبیستن نه هیچ شتێك ئهبینن [ وَلَا يُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا (٤٢) ] وه هیچ سوودێك به تۆ ناگهیهنن.