Al-Baqara • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌۢ بِإِحْسَٰنٍۢ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا۟ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
“A divorce may be [revoked] twice, whereupon the marriage must either be resumed in fairness or dissolved in a goodly manner. And it is not lawful for you to take back anything of what you have ever given to your wives unless both [partners] have cause to fear that they may not be able to keep within the bounds set by God: hence, if you have cause to fear that the two may not be able to keep within the bounds set by God, there shall be no sin upon either of them for what the wife may give up [to her husband] in order to free herself. These are the bounds set by God; do not, then, transgress them: for they who transgress the bounds set by God-it is they, they who are evildoers!”
{ هەندێك لە ئەحكامەكانی تەڵاق} [ الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ ] ئهو تهڵاقهی كه (ڕهجعی¬یه و) پیاو ئهتوانێ خێزانهكهی خۆی بێنێتهوه دوو جاره كه عیدهی تهواو نهبوو بێت، بهڵام عیددهی تهواو بوو ئهوا پێویستی به مارهبڕین و دانانی مارهیی تازهو رهزامهندی ئافرهتهكهو وهلی ئهمرهكهی ههیه، بهڵام لهدوای سێیهم تهڵاق بۆ ههمیشهیی لێی حهرام ئهبێت [ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ ] ئهگهر تهڵاقهكه (ڕهجعی) بوو یان ئهوهتا خێزانهكهی خۆی بێنێتهوه بهڵام بهچاكهو حهق و مافی بدات [ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ ] یان بهیهكجاریش وازی لێ بێنێ بهڵام دیسانهوه بهچاكه واته: ئهگهر تهڵاقیشی دا ههر بهچاكه تهڵاقی بدات و مافهكانی بدات [ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا ] وه بۆیشتان نیه كه ئهو مارهییانهی به ئافرهتتان داوه بهزۆر لێیان بسهننهوه [ إِلَّا أَنْ يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ] ئیلا ئهگهر لهوه ترسان كه سنووری خوای گهوره جێبهجێ نهكهن ئهوكاته [ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ ] وه ئهگهر ترستان ههبوو ئهمانه سنووری خوای گهوره جێبهجێ ناكهن ئهوه هیچ تاوانێكیان لهسهر نیه ئهگهر هاتوو ئهو ئافرهته مارهییهكهی بۆ پیاوهكه گهڕاندهوه، واته: داوای (خولع) و تهڵاقی كرد ئهوكاته مارهییهكه بۆ پیاوهكه ئهگهڕێنێتهوه [ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ] ئهمه سنووری خوای گهورهیه مهیبهزێنن [ وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (٢٢٩) ] وه ههر كهسێك سنووری خوای گهوره ببهزێنێ ئهوانه بهڕاستی زاڵم و ستهمكارن.