Aal-i-Imraan • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۢا بِٱلْقِسْطِ ۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴾
“GOD [Himself] proffers evidence - and [so do] the angels and all who are endowed with knowledge - that there is no deity save Him, the Upholder of Equity: there is no deity save Him, the Almighty, the Truly Wise.”
[ شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ] خوای گهوره خۆی شایهتی ئهدات كه هیچ پهرستراوێك به حهق نیه شایهنی پهرستن بێ جگه له زاتی پیرۆزی الله [ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ] وه مهلائیكهت و زانایانیش ئهم شایهتییه ئهدهن كه شایهتیهكی دادپهروهرانهیه [ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (١٨) ] هیچ پهرستراوێك بهحهق نیه شایهنی پهرستن بێ ئیلا زاتی پیرۆزی الله نهبێ كه خوایهكی زۆر باڵادهست و كاربهجێیه، ئهمه گهورهترین شایهتییه كه له دونیادا درابێت لهبهر گهورهیی شایهتهكان كه خوای گهوره و مهلائیكهتهكان و زانایانن كه پێغهمبهرانیش ئهگرێتهوه، وه لهبهر گهورهیی شایهتیدانهكه كه لهسهر تهوحیدو یهكخواپهرستی خوای گهورهیه، وه لهبهر ئهوهی كه خوای گهوره وهسفی شایهتیهكهشیانی كردووه كه شایهتییهكی دادپهروهرانهیه، (وه ئهم ئایهته فهزڵى زانایانى تێدایه كه خواى گهوره به شایهت دایانى ناوهو به شایهتیهكهیشیان رازیهو وهسفى دهكات).