Luqman • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةًۭ وَبَاطِنَةًۭ ۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَلَا هُدًۭى وَلَا كِتَٰبٍۢ مُّنِيرٍۢ ﴾
“ARE YOU NOT aware that God has made subservient to you all that is in the heavens and all that is on earth, and has lavished upon you His blessings, both outward and inward? And yet, among men there is many a one that argues about God without having any knowledge [of Him], without any guidance, and without any light-giving revelation;”
[ أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ] ئایا نابینن خوای گهوره ههرچی له ئاسمانهكاندایه له خۆرو مانگ و ئهستێرهو ههورو باو باران، وه ئهوهى له زهویدایه له دارو بهردو زهرعات و دانهوێڵهو ڕووهك و ئاژهڵ و روبارو كانى ههمووی بۆ ئێوه ژێربار كردووهو بۆ سوودو بهرژهوهندی ئێوهى دروست كردووه [ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ] وه نیعمهته ئاشكراو نهێنیهكانی خۆی بهتهواوی ڕژاندووه بهسهرتاندا [ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ ] وه لهگهڵ ئهمانهیشدا لهناو خهڵكیدا كهسانێك ههن گفتوگۆو دهمهقاڵێ ئهكهن له زاتی پیرۆزو یهكخواپهرستی خوای گهورهدا [ بِغَيْرِ عِلْمٍ ] بهبێ ئهوهى زانست و زانیاریان ههبێ [ وَلَا هُدًى ] وه بهبێ ئهوهی لهسهر ڕێگای هیدایهت بن [ وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ (٢٠) ] وه بهبێ ئهوهی كه كتابێكی ڕووناك و ئاشكرایان پێ بێت كه لهو كتابه گفتوگۆ بكهن.