Faatir • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ ٱسْتِكْبَارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَكْرَ ٱلسَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِۦ ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلْأَوَّلِينَ ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًۭا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحْوِيلًا ﴾
“their arrogant behaviour on earth, and their devising of evil [arguments against God’s messages]. Yet [in the end,] such evil scheming will engulf none but its authors: and can they expect anything but [to be made to go] the way of those [sinners] of olden times? Thus [it is]: no change wilt thou ever find in God’s way; yea, no deviation wilt thou ever find in God’s way!”
{فێڵ و پیلان تەنها توش خاوەنەكەی دەبێت!} [ اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ ] بههۆی خۆبهگهورهزانیان لهسهر زهویدا [ وَمَكْرَ السَّيِّئِ ] وه بههۆی فێڵ و خهڵهتاندن و كردهوهی خراپیان كه رێگرى خهڵكیان دهكرد له موسڵمان بوون [ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ ] بهڵام فڕوفێڵ و نهخشهو پیلانی خراپ تووشی هیچ كهسێك نابێت تهنها خاوهنهكهی خۆی نهبێ، (ئهوهى چاڵ بۆ خهڵكى ههڵبكهنێت خۆى دهكهوێته ناوى) [ فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ ] ئایا چاوهڕێی چ شتێك ئهكهن تهنها سوننهتی خوای گهوره نهبێ لهناو ئوممهتانی پێشتر كه ئهوانی چۆن لهناوبرد ئێوهش لهناو ئهبات [ فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ] وه نابینی سوننهتی خوای گهوره هیچ گۆڕانێكی بهسهردابێ [ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًا (٤٣) ] بهههمان شێوه گۆڕان بهسهر سوننهتی خوای گهوره نایات چۆن ئوممهتانی پێشتری لهناو بردووه ئێوهش لهناو ئهبات.