Az-Zukhruf • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍۢ دَرَجَٰتٍۢ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًۭا سُخْرِيًّۭا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ﴾
“But is it they who distribute thy Sustainer’s grace? [Nay, as] it is We who distribute their means of livelihood among them in the life of this world, and raise some of them by degrees above others, to the end that they might avail themselves of one another’s help - [so, too, it is We who bestow gifts of the spirit upon whomever We will]: and this thy Sustainer’s grace is better than all [the worldly wealth] that they may amass.”
[ أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ] خوای گهوره ئهفهرمووێ: ئایا ئهوان ڕهحمهتی خوای گهوره، واته: پێغهمبهرایهتی دابهش ئهكهن و به خهڵكی ئهبهخشن [ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ] ئێمه ژیان و بژێوی ئهوانمان دابهش كردووه له ژیانی دونیادا [ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ ] وه پلهی ههندێكیانمان بهرز كردۆتهوه بهسهر ههندێكیاندا له دونیادا به دهوڵهمهندی و دهسهڵات و هێزو توانا [ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا ] تا ههندێكیان خزمهتی ههندێكیان بكهن به كر] و پاره، یان ههندێكیان گاڵته به ههندێكیان ئهكهن بهوهی كه ههیانه [ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ (٣٢) ] بهڵام ڕهحمهتی خوای گهوره باشترین شتێكه كه مرۆڤ كۆی بكاتهوه نهك دهسهڵات و پارهو شته دونیاییهكان.